为了这个项目,我熬了三个通宵。
我正在为**客户做同声传译,HR的电话打了进来。
“你被裁了,今天就走。”
我问:“会议怎么办?”
她冷笑:“那是你的事?赶紧滚!”
好。
我当着**客户的面,摘下耳机,切换中文:“各位,公司刚把我裁了,今天的翻译到此结束。”
会议室里安静得可怕。
1
会议室里很安静,空调嘶嘶地吹着冷风。
所有人的目光都盯在我身上。
美方代表
安德森先生的蓝眼睛里全是困惑。
他旁边的几个工程师也停下了敲键盘的手,互相看着。
而我对面,我的顶头上司,部门总监
张志强,那张总是挂着假笑的脸,这会儿已经涨成了猪肝色。
他的嘴唇哆嗦着,肥厚的手指指着我,说不出话来。
“What… what happened?”
安德森先生终于开口,他看向我,语气里带着几分关切。
我的心跳得很快,但声音很平稳。
我没有戴上耳机,直接看着他,用清晰的英文回答。
“A s**ll personnel issue, Mr. Anderson.”
“My service here is terminated.”
我说出“terminated”这个词,
张志强的身体抖了一下。
“一个小的人事问题,我在这里的服务被终止了。”
我甚至贴心的为他做了同声传译,用的是他最熟悉的那种居高临下的语调。
“林未!”
张志强终于找到了自己的声音,他从牙缝里挤出我的名字,“你疯了吗!注意你的影响!这是什么场合!”
他的声音压得很低,全是威胁。
我转过头,冷冷的看着他。
他的眼睛里布满血丝。
影响?
在他们决定把我扔掉的时候,怎么没想过影响?
我没有理他。
沉默是最好的武器。
我开始不紧不慢的收拾桌上的东西。
我的笔记本,我的水杯,那支陪伴了我无数个通宵的、快没水的签字笔。
我每拿起一样东西,会议室里的气氛就更凝重一分。
“We… we need to continue the meeting.”
张志强慌乱的对
安德森挤出一